Here are the some words that cat not be translated to other languages,If they are translated they become to have funny meanings 🙂
GÖZLEME : It is a kind of bread with cheese…Our mothers cook it on the fire like pancake Its dough is thin and we put cheese in it adn we cook again on the fire..If It is translated in English It means ‘Observation’ as you know observation is a different word….
KEBAP : It is a traditional cuisine ,traditonal food…It is made with small chopped meat and It is grilled with different vegetables…Maybe you hear Turkish Kebap 🙂
YOĞURT : It is yogurt
PİLİÇ ÇEVİRME : It is a kind of meal that is made from chicken…If you translate it It means ‘Chicken Translation’ so meaning is absent.
İÇLİ KÖFTE : It is a kind of meatball ..when you translate It is ‘Sensitive Meatball’
TOPLA GEL : It means drive the cars carefully and drive to this side …..(If you translate It means pick up man pick up )
so when you translate these words ,they have intereating and funny meanings,sometimes people directly look up the dictionary for Piliç Çevirme because they want to write the name of the this meal-food to the board of the restaurant..they look up the dictionary and translate ‘Chicken Transation’..so It is so interesting to see these boards on the streets…
prepared by :Hürriyet Primary School Students